среда, 1 июня 2011 г.

Личные местоимения в итальянском языке

io – я
tu - ты
lui - он
lei - она
Lei – Вы (вежливая форма ед. числа - что-то вроде "что желает Его Величество?")
noi - мы
voi - вы
loro - они
Loro - Господа (вежливая форма мн. числа) – используется сейчас в дипломатических кругах, на официальных встречах высшего уровня. В повседневной жизни говорится "voi"


Местоимения обычно не употребляются, так как и так понятно по форме глагола, о ком идёт речь: Sono russa. Я (есть) русская.

Исключение – вежливая форма Lei, которую мы обычно употребляем, чтобы избежать путаницы:
в вопросе «è tedesco?» непонятно, о ком спрашивают – он немец? или Вы немец? в то время как в фразе Lei è tedesco всё сразу ясно.

воскресенье, 29 мая 2011 г.

Вкусные выходные. Итальянская кухня: Гратинированные помидорчики (Pomodorini gratinati)


Как и обещала, в выходные готовила итальянское блюдо и всем очень понравилось. Просто, быстро и необычно.

Ингредиенты:
500 г помидорчиков черри
50 г панировочных сухарей
тертый сыр (пармезан)
соль
перец
немного орегано

Нужно помыть помидорчики и порезать их пополам. Вынуть из всех половинок помидоров серединку и положить её в отдельную миску. Добавить в эту миску панировочные сухари, сыр, соль, перец и орегано. Выложить получившийся фарш в половинки помидорчиков, сбрызнуть сверху оливковым маслом и поставить в духовку в режиме гриль на несколько минут.
Un contorno fresco, leggere et sfizioso. Как говорится, получается свежий, легкий и изысканный гарнир.

Сам рецепт (видео) смотрите здесь: http://www.video.mediaset.it/video/cotto_e_mangiato/antipasti/222010/pomodorini-gratinati.html#tc-s1-c1-o1-p1

Некоторые полезные слова:

Pomodoro - помидор, м
Gratinare – запекать
Contorno- гарнир, м
Fresco - свежий
Leggero - лёгкий
Sfizioso=capriccioso – (здесь)изысканный
Bisognare - нуждаться
Сirca mezzo chilogrammo – приблизительно полкило
Pangrattato – панировочные сухари, м
Un poco (un po’) — небольшое количество, немного
Olio – растительное масло, м
Goccia – капля, ж
Mettere - ставить
Forno – духовка, печь, пекарня. М
Funzione – (здесь) режим, ж
Formattare – образовывать,форматировать
Cotto e mangiato – сварено и съедено

четверг, 26 мая 2011 г.

Итальянское ТВ онлайн

Сегодня вместо заявленной программы по грамматике, я, честно признаюсь, филоню. А всё потому, что нашла сайт, на котором можно смотреть итальянские телевизионные каналы онлайн в прямом эфире.http://www.tvdream.net/web-tv/italia1-in-diretta-streaming/

После всяких ограничений во французском телевидении (там можно посмотреть только некоторые программы, в основном информационные, всё остальное для тех, кто находится за пределами Франции нельзя посмотреть даже в записи), это кажется просто волшебством. Как будто ты уже в Италии.
Конечно, для новичка лучше не прямой эфир, а запись, которую можно остановить, «перемотать», пересмотреть бесчисленное количество раз - и, в конце концов, понять. А поэтому в итоге я обосновалась на http://www.video.mediaset.it/video/cotto_e_mangiato/menu/227983/menu-del-24-maggio.html
  и надеюсь по итогам просмотров приготовить вкусный итальянский обед в выходные.

вторник, 24 мая 2011 г.

Разбор итальянской песни (текст+словарик)

Как я писала в прошлый раз, мне очень понравилась одна песня. Поскольку лучше всего с первого раза слышится припев, то я могла набрать в поисковике только prego perdonami - излюбленные в лиричных композициях слова, поэтому мне все время попадалось не то. Но в итоге я всё-таки нашла.

Vasco Rossi – Manifesto Futurista Della Nuova Umanità

(Здесь можно послушать: http://www.youtube.com/watch?v=ZpZhfmxYWOE)

La cosa più semplice
Ancora più facile
Sarebbe quella di non essere mai nato
Invece la vita
Arriva impetuosa
Ed è un miracolo che ogni giorno si rinnova
Ti prego perdonami ti prego perdonami
Ti prego perdonami se non ho più la fede in te
Ti faccio presente che
È stato difficile
Abituarsi ad una vita sola e senza di te
Mi sveglio spesso sai
Pieno di pensieri
Non sono più sereno
Più sereno Com’ero ieri
La vita semplice
Che mi garantivi
Adesso è mia però
È lastricata…Di problemi

Ho l’impressione che
La cosa più semplice
Sarebbe quella di non essere mai nato
In fondo la vita
È solo una scusa
È lei da sola che ogni giorno si rinnova
Ti prego perdonami ti prego perdonami
Ti prego perdonami se non ho più la fede in te
Ti faccio presente che
Ho quasi finito
Ho quasi finito anche la pazienza che ho con me

Sarà difficile
Non fare degli errori
Senza l’aiuto di
Di potenze Superiori
Ho fatto un patto sai
Con le mie emozioni
Le lascio libere
E loro non mi fanno fuori

Основываясь на своих познаниях во французском и пытаясь найти кое-какие созвучные слова, а «прочитала» текст, а потом, когда не всё поняла, стала искать перевод слов:

Словарь к песне:
Umanità - человечество, ж
Nuova- новость, весть, ж
nuovo; nuova – новый, новая
La cosa - вещь, предмет, ж
semplice - простой, простая
difficile – трудный, сложный
ancora - ещё, пока
sarebbe - условное наклонение essere (быть)
quello, quella... - тот самый, та самая
mai - когда-нибудь, когда-либо
nato- родившийся, рожденный
invece - наоборот, напротив
invece di - вместо
la vita - жизнь, ж
arrivare - доходить, приезжать, достигать
impetuoso, impetuosa - стремительный (ая), бурный(ая)
un miracоlo - чудо, необычайное явление
che - который
ogni - всякий, каждый, все
giorno - день, сутки, м
un brutto giorno (тяжёлый день)
giorni felici (счастливые дни)
rinnovarsi – повторяться, обновляться
rinnovare - обнавлять,заменять

prego - 1.мольба, просьба, м
2. пожалуйста.
prego, si accomodi! — располагайтесь, пожалуйста!
prego? — извините, пожалуйста ...?
pregare - просить, умолять
prego! - прошу, пожалуйста!
prego - да (я вас слушаю)

perdonare - прощать. извинять
più - больше
la fede – вера, доверие,
fare presente a qd - напоминать кому-либо
 fare делать
presentare - представлять, знакомить, продоставлять
stato - положение, статус, состояние
abituarsi a - приучаться к, привыкать к
solо, sola - один, одна
senza di te - без тебя
svegliarsi - просыпаться, пробуждаться
spesso - густой, частый, плотный, толстый; часто
sai - глагол sapere (знать)
pieno - полный, наполненный
pensiero - мысль. размышление.
sereno - ясный, тихий, спокойный
ieri - вчера
l'altro ieri - позавчера
garantire - гарантировать, ручаться
adesso - теперь, сейчас
però- но, ну
lastricato - мощёный
problema - проблема, вопрос, м (pl problemi)
impressione - ощущение , ж
fondo - глубокий
una scusa - извинение, оправдание
finito - законченный, завершённый
anche - также, тоже, кроме того
pazienza - терпение, терпеливость
avere pazienza - быть терпеливым
con - с
предлог. С определенным артиклем может принимать формы col, coi; реже - collo, coll', colla, cogli, colle; с личным местоимение - формы meco, con me, teco, con te, seco; (con lui, con lei, con loro) редко и только в поэзии - nosco (con noi, vosco con voi)
fare – делать fatto – причастие прошедшего времени
errore - ошибка, просчёт, м
l'aiuto - помощь, поддержка, м
con l'aiuto di
potenza - сила, мощь, ж
supierore - верхний, большой, лучший, высший
un patto - договор, соглашение
еmozionе волнение, возбуждение, чувства, ж
lasciare - покинуть, бросить, оставлять
lasciare +inf = предоставлять, допускать, давать возможность
libero, libera - свободный, вольный
loro - они

fuori - снаружи, вне, с внешней стороны
far fuori — 1) выставить вон, выгнать 2) прикончить; пришить, замочить жарг.

Над тем, как всё это объединить в складный текст и понять до конца, я  ещё думаю. Чтобы проверить себя я заглянула на сайт, посвященный переводу песен http://it.lyrsense.com/vasco_rossi/manifesto_futurista
Но, знаете, их перевод меня не очень убедил. И вопросы остаются. Пока же текст песни наметил круг грамматических тем, с которыми надо разобраться:

1)личные местоимения
2) другие виды местоимений в итальянском
3) спряжение глаголов в настоящем времени
4) возвратные глаголы
5) образование прошедшего времени
6) образование будущего времени
7) условное наклонение
8) женский и мужской род прилагательных
9) сравнительная степень прилагательных
10) множественное число существительных и прилагательных
11) артикли
12) порядок слов в предложении

Да-а-а, почти всю грамматику можно изучить на примере одной только песни…


суббота, 21 мая 2011 г.

Итальянское радио


Всем своим ученикам по французскому и английскому, я всегда советовала слушать радио, пытаться посмотреть фильмы с самого начала обучения.

Конечно же, я тоже последовала этому правилу и стала как можно чаще слушать итальянское радио. Готовлю – слушаю, занимаюсь домашними делами – слушаю, кручу педали велотренажёра – слушаю. Я выбрала radioitalia http://www.radioitalia.it (там надо найти кнопочку ascoltaradioitalia).

Мне понравилась именно это радиостанция, так как там много музыки на итальянском языке. А поскольку в самом начале обучения понимаешь очень мало, слушать такое радио одно удовольствие: услышал buon journo и chiào и парочку других знакомых слов - и радуешься, услышишь хорошую песню - и тоже радуешься, даже если пока что не всё понимаешь. (Это намного интереснее, чем часами пытаться понять какие-то политические дебаты, бессмысленные даже на родном языке).
Так, мне понравилась одна песня. Изо всех сил я пыталась разобрать хотя бы одну строчку, чтобы потом вбить её в поисковик и, таким образом, попытаться найти название и слова понравившейся песни. Признаюсь, удалось понять хоть что-то не сразу, но в итоге мои старания увенчались успехом и оказалось, мне понравилась песня легендарного Vasco Rossi «Manifesto Futurista Della Nuova Umanità». Её мы разберём в следующий раз.

Тренируемся читать на итальянском языке

Чтобы потренироваться произносить итальянские слова, я отправилась на замечательный сайт http://www.iluss.it, на страничку http://www.iluss.it/free_iluss/beginner_free/alfabeto_08/index.html.

А вот перевод тех слов, которые там произносят.

a (a) - amico (друг) cane (собака)
b (bi) - bacio (поцелуй) cibo (еда)
c (ci) - calcio (футбол) cuoco (повар)
d (di) - dente (зуб) soldi (деньги)
e (e) - erba (трава) pelle (кожа)
f (effe) - fare (делать) fiore (цветок)
g (gi) - gloria (победа) ago (игла)
h (acca) - hanno (у них есть (они имеют)) chi (кто)
i (i) - copia (копия) figlio (сын)
l (elle) - limone (лимон) luce (свет)
m (emme) - mamma (мама)
n (enne) - notte (ночь) fine (конец)
o (o) - sole (солнце) oliva (олива)
p (pi) - pane (хлеб) ape (пчела)
q (cu) - qualità (качество) acqua (вода)
r (erre) - riso (рис) faro (маяк)
s (esse) - sale (соль) solo (только)
t (ti) - tetto (крыша) ruota (колеса)
u (u) - uva (виноград) nuovo (новый)
v (vu/vi) - via (дорога) lavare (мыть)
z (zeta) - zucchero (сахар) zanzara (комар)
j (i lunga)
k (cappa)
w (doppia vu)
x (ics)
y (ipsilon)



четверг, 19 мая 2011 г.

Ударение в итальянском языке

Ох, нелёгкая это работа из болота тащить бегемота! То есть разобраться в ударениях в итальянском языке. 

Сначала вроде все просто:

Ударение в итальянском языке чаще всего падает на предпоследний слог. Это касается простых слов, так называемым parole piane, или «ровных слов».
Буквосочетания – io, -ia, ie, eo часто произносятся как один слог. В таком случае они не несут на себе ударение.

В словах, состоящих только из корня (parole tronche – «усеченные слова»), а также в некоторых других ударение падает на последний слог. В таком случае обязательно ставится ударение. Сittà [читтА](город), Felicità[феличитА] (счастье).

Но дальше уже сложнее:
В многосложных словах, насчитывающих 4 слога (так называемаемые parole sdrucciole – «ломанные слова»), ударение, как правило, падает на третий слог с конца:
Conoscere (знать, быть знакомым) [конОшере], me-di-co (врач)[мЕдико], in-ter-pre-te [интЕрпрете](устный переводчик)

В многосложных словах, состоящих из 4-х и более слогов (так называемые parole bisdrucciole – «дважды ломанные»), ударение, как правило, падает на четвертый слог с конца. Причём, насколько я поняла, это касается разных глагольных форм:
 Abitano [Абитано] (они живут), scrivi-glie-lo [скрИвильело](напиши ему это)

Вроде бы всё так, теперь надо активно слушать и следить глазами за текстом, чтобы хорошенько разобраться на практике. А если кто-то заметил ошибку или неточность. Пишите! Я буду очень рада! Mille grazie!


среда, 18 мая 2011 г.

Итальянский телефонный алфавит

Что делать в Италии, когда Вас попросят повторить по буквам какое-то слово? Нужно вспомнить географию Италии! Ведь с каждой буквой алфавита ассоциируется определенный город этой прекрасной страны.

A – Ancona (Анко́на — город-порт в Италии, столица региона Марке, административный центр одноимённой провинции).
B – Bari / Bologna (Бари— город-порт в Италии, покровителем города считается Святитель Николай Чудотворец (San Nicola)
 (Боло́нья — город на севере Италии)
C – Como (Ко́мо - город в итальянском регионе Ломбардия, административный центр одноимённой провинции. Расположен у юго-западной оконечности озера Комо, в предгории Итальянских Альп)
D – Domodossola (Домодоссола — город и одноименная коммуна в регионе Пьемонт на севере Италии)
E – Empoli (Эмполи— коммуна в Италии, располагается в регионе Тоскана, подчиняется административному центру Флоренция)
F – Firenze (Флоре́нция— город в итальянском регионе Тоскана, на реке Арно. Город-музей, один из самых знаменитых и древних культурных центров в Европе, часто называемый родиной итальянского Ренессанса или «Афинами Италии»).
G – Genova (Ге́нуя — портовый город на севере Италии, столица провинции Генуя)
H – hotel (o acca)
I – Imola (И́мола — город на реке Сантерно в итальянской провинции Болонья, севернее границы с Сан-Марино)
L - Livorno (Ливо́рно — город в итальянской области Тоскана)
M – Milano
(Мила́н, лат. Mediolanum — «в центре равнины» — главный город северной части Италии).
N – Napoli (Неа́поль - «новый город»— третий по величине город Италии (после Рима и Милана) и самый крупный город Южной Италии)
O – Otranto (Отранто— портовый город Италии, в провинции Лечче области Апулия)
P – Palermo (Пале́рмо — главный город итальянского региона Сицилия)
Q – Quarto (Куарто — коммуна в Италии, располагается в регионе Кампания, подчиняется административному центру Неаполь)
R – Roma (Рим — столица Италии. Расположен на реке Тибр)
S – Savona (Саво́на— крупнейший город Лигурии к западу от Генуи, административный центр одноимённой провинции, порт на Средиземном море)
T – Torino (Тури́н — город на северо-западе Италии, административный центр региона Пьемонт и провинции Турин. Четвёртый после Рима, Милана и Неаполя город Италии по количеству жителей)
U – Udine (У́дине— город в итальянском регионе Фриули-Венеция-Джулия, административный центр одноимённой провинции. Расположен на северо-востоке Италии, между адриатическим побережьем и Альпами)
V – Venezia (Вене́ция— город в северной Италии)
Z – Zara (o zeta) (Дзара – городок в Венецианской Далмации)


Например, по телефону мы можем произнести «Loren» таким образом: Livorno-Otranto-Roma-Empoli-Napoli

Оставшиеся буквы алфавита читаются так:
J – i lunga
K – kappa
W – doppiavù
X – ics (o xilofono)
Y – ipsilon

А здесь можно послушать.

Правила чтения в итальянском языке

Уже с самого начала я поняла, что моя книга не во всем идеальна: правила произношения даны не полностью, так что как прочитать некоторые слова совершенно непонятно. Хочешь не хочешь, придётся искать в интернете.
В итоге вот такой получился список. А чтобы поскорее запомнить правила произношения, я постаралась подобрать (к сожалению, пока не ко всем случаям) знакомые уже нам почти с детства слова и имена собственные.  

Правила итальянского произношения: 

1. Итальянские слова пишутся так же, как слышатся. Pasta.(пАста)
2. Все звуки произносятся очень отчетливо, в том числе безударные гласные, одинарные и сдвоенные согласные. Gondola [гондОла], belissimo [белИссимо]
3. Гласные а, i, u - сходны с русскими в положении под ударением.
4. Гласная e произносится как что-то среднее между «e» и «э»: Verdi (Джузеппе Верди)
5. Разница между одинаковыми и двойными согласными должна звучать ясно. От этого зависит смысл слова. Il fato – судьба [ил фAто] , il fatto – факт [ил фAтто ], la note – заметка [ ла нOтэ], la notte – ночь [ ла нOттэ].
6. Согласные b, f, m, p, v ,n (мягче, чем "наст",и тверже, чем"нь" - небо) произносятся подобно русским.
7. Буква l обозначает звук средний между «л» и «ль» – la stella (звезда), Marcello Mastroianni.
8. Буква с читается как «к» кроме тех случаев, когда за ней стоят i или е. Dolce vita (сладкая жизнь), da Vinci (да Винчи), Cipollino (Чиполлино).

Если надо сохранить звук «к», появляется буква h: che, chi. Niccolò Machiavelli (Никколо́ Макиаве́лли)
9. Буквосочетания cia, cio, ciu читаются как «ча», «чо», «чу». Сiào ! (Привет, пока!)
10. Сочетание sc перед e, i читается как «ш»: sce (ше); sci(ши) ; scia(ша) ; scio(шо); sciu(шу). Faschismo(фашизм).
11. Сочетание букв sc перед гласными a,o,u обозначает сочетание звуков (ск):
Mascarpone (Маскарпоне).
12. Двойное cc перед гласными a,o,u читается как «кК», а перед e и i как «чч»:
staccato (Стакка́то), Gucci (Гуччи).
13. Qu читается как «ку» - Quattro  [куатро] (четыре).
14. Буква g читается как «г» кроме следующих случаев:
 - gi, ge – «джи», «дже» Luigi Pirandello (Луи́джи Пиранде́лло),
  - gia, gio, giu - «джа», «джо», «джу» - Gianni Rodari (Джа́нни Рода́ри), Giotto (Джотто), Giuseppe Garibaldi (Джузеппе Гарибальди)
  - gn - как «нь» Bologna - Болонья
  - gli - как «ль» famiglia - семья
  13. Ghe, ghi читается как «ге», «ги» - Dante Alighieri (Да́нте Алигье́ри), spaghetti (спагетти)
(Только в немногочисленных случаях оно обозначает сочетание звуков [гли]):
la glicerina [ла гличерИна]- глицерин
negligente[нэглиджEнте]- небрежный, неаккуратный
  14.  Двойное gg перед гласными a,o,u читается как «гг», а перед e и i как «дж»:
lеggo [лЕгго] – я читаю
оggi [Оджи] – сегодня, современность; наше время
 15. Сочетание букв gn обозначает звук «нь»:
Ogni[Оньи]- каждый
  16. Буква h не произносится, но слова с ним произносятся с бóльшим нажимом:
Ho [о] - я имею, ah! [а]- ах!
17. Буква s обозначает два звука: глухой согласный с и звонкий з :
Глухой [с]:
• в начале слова перед гласными - sоlo [сОло] -один
• после согласных - оrso [Орсо] -медведь
• перед согласными f, p, t - la spuma [ла спУма] -пена
• перед согласным с (если он произносится как [к]) - scuro [скУро] - темный
Звонкий [з]:
• между двумя гласными :
 la rоsa[ла рОза]- роза, розовый цвет
la cаsa[ла кАза] – дом, жилище, квартира
il mese [ил мЕзе]- месяц
• перед звонкими согласными b, d, g, l, m, n, r, v
lo sdègno[ло здЭньё] - возмущение
  lo snello [ло знЭлло] - тонкий
  lo svago [ло звАго] - развлечение)

Сдвоенная ss читается как «с». Carlo Rossi (Карло Росси)

19. Согласный z в большинстве случаев произносится "дз", если стоит в начале слова:
zеro [ дзЭро] - ноль,
если стоит в середине слова или в конце -" ц" как в слове "цвет":
tеrzo [ тЭрцо]- третий, pizza [ пИцца]-пицца
20. Удвоенное zz в суффиксах произносится всегда как [дз ] : -izzare, -izzazione
realizzare[ реалидзAрэ] – реализовать; осуществлять; выполнять; воплощать
la realizzazione[ ла реалидзациOнэ] – реализация, осуществление; выполнение; воплощение
21. Апостроф в итальянском языке показывает, что два слова следует читать слитно: c’è читается как «че».



вторник, 17 мая 2011 г.

Мой самоучитель-разговорник

Мой самоучитель-разговорник – это книга Юлии Гроше «Итальянский язык для начинающих» (Москва, Айрис-пресс, 2010).
Почему я выбрала именно его? Во-первых, потому что здесь есть и грамматика, и правила произношения, и множество фраз и полезных выражений для повседневного общения, и занимательная информация об Италии. В общем, в магазине мне эта книга показалась довольно добротной и интересной, а к тому же, напечатана на приличной белой бумаге, а это, знаете, как-то очень располагает. И размер – не очень маленькая (не надо разглядывать всё через лупу) и при этом не самая большая – может поместиться в любую сумку. А на страничках достаточно места, чтобы делать пометки.

Итак, начинаем. Ага, правила чтения… (Как это там говорится? Buona lettura! Приятного чтения!)

понедельник, 16 мая 2011 г.

Caffè e tè

Сначала мне очень хотелось назвать этот блог как-нибудь по-кофейному – эспрессо, капуччино. Ведь язык – это что-то очень съестное. И бывают слова вкусные, а бывают не очень, их хочется выплюнуть или процедить сквозь зубы. А в итальянском языке, как мне кажется, все слова очень свежие, ароматные, терпкие и одновременно мягкие, как утренний кофе на террасе. Ещё лучше назвать было бы «ристретто» - очень крепкий эспрессо, который выпивают одним глотком. Вот так взял – и выучил какую-нибудь фразу, диалог, спряжение - по крошечной чашечке каждый день.
Угощайтесь. Buon appetito!
Espresso - Маленькая чашечка крепкого кофе
Caffè ristretto – сверхкрепкий эспрессо в маленькой чашке
Caffè lungo – большая чашка не слишком крепкого кофе
Caffè corretto – кофе с добавлением алкоголя
Caffè macchiato – кофе с пятнышком вспененного горячего молока сверху
Caffelatte – одна часть эспрессо и две части горячего молока, подают в высоком стакане
Cappuccino – кофе с молоком и взбитой молочной пеной
Latte macchiato – горячее молоко с добавлением кофе
Caffè frappè – чашку эспрессо наливают в высокий стеклянный стакан, доливают холодное молоко и добавляют кусочки льда
Cioccolata - шоколад
Tè al limone – чай с лимоном
Tè alla menta – мятный чай
Tè alla fruta – фруктовый чай


воскресенье, 15 мая 2011 г.

На старт, внимание… марш!

Вчера я начала учить итальянский язык. Просто так, в качестве эксперимента. Смогу ли я к концу лета (т.е. за 3,5 месяца) выучить язык. Да, поговаривают, что итальянский очень легкий. К тому же, мой французский будет мне помогать. Но при этом у меня катастрофическая нехватка времени. Его вообще нет. Так что мне хочется проверить, можно ли выучить что-либо между дел и, самое главное, самостоятельно – только с помощью интернета и книг.
Задачи такие – уметь читать, понимать не слишком сложные тексты без словаря, понимать разговорную речь. Особо разговаривать с носителями  языка я пока не планирую, так как времени на это, к сожалению,  не будет. А осенью посмотрим.
Мой первый шаг был таков: я пошла в книжный и купила разговорник–самоучитель на итальянском. Сейчас есть множество разных сайтов, но книгу удобно таскать везде с собой – вдруг появится свободная минутка – выучу что-нибудь.
Например, вот такие приветствия:
Buon giorno! (буон джорно!) Добрый день!
Buona Sera! (буона сера!) Добрый вечер (после 15 часов)
Buona notte! (буона ноте!) Спокойной ночи!
ArriverderLa! (ариведерла!) До свидания! (форма обращения на Вы)
Arrivederci ! (ариведерчи!) До свидания! (форма обращения на ты)
Ciào! (чао!) Привет! Пока!
A presto! (а престо) До скорого!
A fra poco! (а фра поко) До скорого!