четверг, 19 мая 2011 г.

Ударение в итальянском языке

Ох, нелёгкая это работа из болота тащить бегемота! То есть разобраться в ударениях в итальянском языке. 

Сначала вроде все просто:

Ударение в итальянском языке чаще всего падает на предпоследний слог. Это касается простых слов, так называемым parole piane, или «ровных слов».
Буквосочетания – io, -ia, ie, eo часто произносятся как один слог. В таком случае они не несут на себе ударение.

В словах, состоящих только из корня (parole tronche – «усеченные слова»), а также в некоторых других ударение падает на последний слог. В таком случае обязательно ставится ударение. Сittà [читтА](город), Felicità[феличитА] (счастье).

Но дальше уже сложнее:
В многосложных словах, насчитывающих 4 слога (так называемаемые parole sdrucciole – «ломанные слова»), ударение, как правило, падает на третий слог с конца:
Conoscere (знать, быть знакомым) [конОшере], me-di-co (врач)[мЕдико], in-ter-pre-te [интЕрпрете](устный переводчик)

В многосложных словах, состоящих из 4-х и более слогов (так называемые parole bisdrucciole – «дважды ломанные»), ударение, как правило, падает на четвертый слог с конца. Причём, насколько я поняла, это касается разных глагольных форм:
 Abitano [Абитано] (они живут), scrivi-glie-lo [скрИвильело](напиши ему это)

Вроде бы всё так, теперь надо активно слушать и следить глазами за текстом, чтобы хорошенько разобраться на практике. А если кто-то заметил ошибку или неточность. Пишите! Я буду очень рада! Mille grazie!


Комментариев нет:

Отправить комментарий